はじめに—政策と現実のズレを見つめる

シン・イ・チャン氏がケンブリッジ大学で2018年に発表したBeyond the English box: Constructing and communicating knowledge through translingual practices in the higher education classroomという論文は、高等教育の国際化という時代的潮流の中で、一つの根深い矛盾を鮮明に浮かび上がらせています。それは、大学が採用している英語を唯一の教学言語とする方針と、教室の現場で実際に起きている複雑な言語実践とのズレです。この論文を読んでいると、まるで背広姿で窓を張った空間の中に閉じ込められているような、既存の言語ポリシーの息苦しさが伝わってきます。

チャン氏は台湾の一つの大学を事例として、18人の異分野の教員を6か月間にわたって観察し、彼らがどのように教室で言語を選択しているのかを調査しました。その結果は、ポリシーで定められた「英語のみ」という単純な指示では捉えきれない、教育現場の豊かで複雑な言語生態を描き出しています。